• Archives cartographiques

    Archives cartographiques

    Fonds cartographique de l’IFEA

     

    Le fonds est géré par l'atelier de cartographie de l'IFEA, responsable : Pascal Lebouteiller et se situe dans la bibliothèque dans la section OUI.
  • Bibliothèques soeurs

    La bibliothèque de l’IFEA entend s’inscrire dans un réseau de ‘bibliothèques soeurs’ et attirer ses lecteurs sur l’existence de bibliothèques se trouvant à Istanbul, dans d’autres villes de Turquie mais aussi dans les pays voisins. 

    Bibliothèque Eptalofos

    Ouverte au public en 2003, Eptalofos(Yeditepe), en référence à la ville d’Istanbul, est une bibliothèque située à Athènes qui doit son existence à la passion d’un ancien habitant d’Istanbul. Installé à Athènes depuis 1979 et originaire du village de Gelveri en Cappadoce, Nikos Kürkçüoğlu a habité pendant de nombreuses années à Kurtuluş puis à Yeşilköy avant de s’installer à Athènes. Héritant d’abord de quelques livres appartenant à d’anciens amis, cette âme de collectionneur qui possède également une collection de timbres, cultive très vite une passion pour les livres et constitue une bibliothèque qui s’élève en 2013 à 15 000 livres et 6000 numéros de revues.

    Les livres de cette bibliothèque portent exclusivement sur la connaissance du monde hellénique, voire du monde hellénique oriental. Autrement dit, Nikos s’incrit dans une tradition orientaliste considérant que le berceau de l’hellénisme se trouve en Anatolie et non en Grèce comme le véhiculent les penseurs de l’‘hellénisme restreint’. Cette branche de l’‘hellénisme oriental’ a emergé dans les années 1970 à Athènes au sein d’un réseau d’intellectuels réunis dans une association culturelle, ‘Panorama’. Cette dernière, incarnée par la figure de Marianna Koromila, a largement contribué aux retours de Grecs en Turquie et servi au démarrage du tourisme grec en Turquie.

    La bibliothèque Eptalofos conserve donc des livres principalement écrits en grec et en turc (mais aussi en anglais, français et allemand) concernant la culture hellénique et tout ce qui s’en approche comme la mythologie grecque et turque, la littérature et l’histoire de la Grèce et de l’Anatolie antiques, byzantines et modernes mais aussi portant sur l’Empire ottoman et la Turquie républicaine. Enfin, l’espace géographique qui est renseigné recouvre la région d’Istanbul, de Thrace, d’Anatolie, de la mer Noire et de Cappadoce.

    Les ouvrages proviennent de nombreuses disciplines telles que l’histoire, la philosophie, l’art, le folklore, la sociologie, l’anthropologie, le droit, la médecine, la pharmacologie ou encore l’agriculture. Plusieurs formes de support sont disponibles, on trouve des magazines, des photographies, des cartes postales, des disques, des vidéos, des albums, des dicionnaires et encyclopédies, des guides, des calendriers, des brochures touristiques et d’associations, des études et rapport de fondations, de municipalités, d’établissements publics et privés, ou provenant encore de chambres de métiers.

    Enfin, vous pouvez y trouver toutes les publications de l’Institut Français d’Etudes Anatoliennes : Anatolia Antiqua, Anatolia Moderna, Varia Anatolica et Varia Turcica!

    Adresse :
    P. O. Box 79162 Amfithea
    Gr – 175 02 Athens

  • Description des collections

    Fonds voyageurs

    Le fonds "voyageurs", qui rassemble environ 500 titres, dont certains remontent au XVIIIe siècle, constitue une des principales richesses de la bibliothèque.
    A signaler aussi une importante collection de cartes anciennes et de plans de villes (Istanbul, Izmir...) réalisés à l'initiative de compagnies d'assurance. Enfin, une centaine de microfilms rend compte de la diversité de la presse ottomane de langue française.

    Voir enfin le riche travail effectué dans le cadre d'une recherche sur l’histoire des bibliothèques grecques dans l’Empire ottoman entre le 16e et le 20e siècle dans lequel sont inventoriés des récits de voyages concernant principalement les Îles aux Princes cliquez ici.

    Autre projet enthousiasmant soutenu par la Fondation Aikaterini Laskaridis, http://eng.travelogues.gr/est une vitrine des voyage(ur)s en Grèce et en Méditerranée du 15 au 20e siècle.

    Fonds Escalin

    La bibliothèque a reçu en don un ensemble précieux de copies de documents issus essentiellement de divers fonds d’archives départementales de France et de la BnF sur La Garde Antoine Escalin, général des galères et « ambassadeur » à la Porte ottomane sous Soliman entre 1541 et 1547.

    Ressources documentaires de l'Observatoire urbain d'Istanbul

    Une salle spécialisée de la bibliothèque propose, outre plusieurs centaines de cartes et plans, une collection d'ouvrages portant sur Istanbul et les autres villes de Turquie, des dossiers thématiques —constitués pour l'essentiel de coupures de presse— et des CD-roms permettant la consultation aisée du fond cartographique et des collections de photographies.

    Fonds Jean-Pierre Thieck (qui était Jean-Pierre Thieck?cliquez ici)

    Ce don composé d'environ trois cents ouvrages, en sciences sociales, science politique et linguistique, composait la bibliothèque personnelle de Jean-Pierre Thieck.
    Il est localisé dans la salle 1 de la bibliothèque sous la cote F TH

    Fonds Yerasimos

    À son arrivée à l'IFEA comme directeur à l'automne 1994, Stéphane Yerasimos fait don de près de 600 ouvrages et périodiques à l'Institut. Ces ouvrages ne sont pas ventilés dans la bibliothèque de l'IFEA, mais concentrés sous une cote "Fonds Yerasimos" (TUR FY) qui se trouve au premier étage.
    La raison de ce choix réside dans l'homogenéité du fonds.

    Fonds Hüsrev Tayla

    Nos collections se sont enrichies d’une petite partie des livres de Hüsrev Tayla, inventoriés après la mort de ce dernier, en même temps que le reste des éléments de sa bibliothèque (photographies, croquis, plans et dossiers de restauration) avec l’aide de l’IFEA. Si l’intégralité des livres n’a pu être conservée – certains ont été vendus, d’autres récupérés par les ayants-droit -, la collection de photos et les études et plans ont été cédés à SALT-Research, partenaire de l’IFEA. Notre institut tient à remercier les enfants du défunt et est fier de participer par la constitution de ce “Fonds Tayla” à la perpétuation de la mémoire de cet architecte important.

    Fonds TEZ

    Ce fonds réunit environ trois cent travaux de recherche (thèses de doctorat, mémoires de Master, rapports de stage, rapports de fın d'études) rédigés en en français, en turc, en anglais ou en italien . Il se trouve dans le dernier rayon du compactus dans la salle 5 sous la côte TEZ. 

    Fonds de l'Observatoire de l'Asie centrale et du Caucase

    Dans une autre salle de la bibliothèque, quelques 5000 ouvrages qui couvrent une zone allant des pays de Transcaucasie (Arménie, Georgie, Azerbaïdjan) aux confins orientaux de l'Asie centrale, représentent une collection unique à Istanbul.

  • Historique de la bibliothèque

    {pgslideshow id=25|width=500|delay=3000|image=L}
    La bibliothèque de l'IFEA créée en 1931 abrite divers fonds documentaires qui s’élèvent au début de l’année 2014 à environ 40 000 ouvrages dont 700 périodiques. Ces fonds ont été constitués au fur et à mesure des acquisitions souhaitées par les directeurs et les chercheurs de l’Institutauprès de célèbres libraires-éditeurs comme Klincksieck ou De Boccard (voir les exemples d'anciennes factures ci-dessus) mais aussi grâce à de nombreux dons à l’instar de ceux de Jean-Pierre Thieck ou de Stéphane Yerasimos.

    La bibliothèque possède une importante collection d’ouvrages consacrés à l’Archéologie en Asie Mineure mais aussi depuis les années 1970 et sous l’impulsion du directeur Henri Metzger à l’histoire de l’Empire ottoman et de la Turquie contemporaine. La bibliothèque comporte une importante collection d’ouvrages consacrés aux études byzantines, balkaniques ou encore à l’art et l’architecture turcs. Au début des années 1990, un certain nombre de volumes disséminés dans la bibliothèque ont été décotés et rassemblés sous une nouvelle cote 'AOC' (Observatoire d'Asie centrale). C'est à la meme période que la bibliothèque met en place un système d'échanges avec différentes institutions et universités. Grace à ses doubles, mais surtout grace à ses propres publications, l'IFEA possède un instrument privilégié pour l'acquisition de nouveaux volumes. Les échanges de livres se font avec la Turquie mais aussi avec l'Europe, l'Afrique, les Etats-Unis, le Yemen et depuis le début des années 2010 avec la Chine et le Japon.

    La bibliothèque possède également un fonds d’une grande richesse réunissant desrécits de voyages qui rassemble 300 titres dont certains remontent au XVIIIe siècle et de nombreux guides touristiques qui sont une source précieuse pour la connaissance de la Turquie et d’Istanbul tout au long du XXe siècle.La bibliothèque possède enfin une salle de cartographie comportant des anciens plans et cartes de la ville ainsi que de nombreux ouvrages (environ 1500) portant sur la ville d’Istanbul et d’autres villes de Turquie.

     

    Biblio compactus 

    En 1986, elle se dote de rayonnages compacts qui augmentent considérablement sa capacité de stockage.

    Ce nouveau compactus abrite environ 700 revues et 10 000 numéros.

     

    Au début des années 2000, se met en place le projet d’informatisation de la bibliothèque. Il sera désormais possible de consulter le catalogue de la bibliothèque depuis des postes situés à l’extérieur.

    En 2013, les plafonds de l'ancienne salle du fonds "Caucase et Asie Centrale" ont été restaurés et la salle des Compactus qui souffrait de diverses infiltrations a été enfin assainie. La terrasse située au-dessus a par là-même été rendue plus étanche, présentable. Pour l'agrément général elle a même été savamment végétalisée sur les conseils d'une chercheuse connaisseuse.

     

    2012 11 Plafond avant

    Salle "Observatoire D'Asie Centrale" avant réparation
    (nov. 2012)

    photo

    Salle "Observatoire D'Asie Centrale" rénovée

     

    Aujourd’hui, la bibliothèque est divisée en 9 salles (voir le plan) et est ouverte au public du lundi au vendredi de 9h à 17h.

    Chaque mois, un chercheur de l’Institut propose un présentoirthématique ou géographique attaché à ses propres recherches.

    En 2014, l’IFEA lance une campagne de parrainage afin de préserver son patrimoine en tant qu'institution et de restaurer des documents anciens et précieux conservés à la bibliothèque.

    En plus de la bibliothèque, l’IFEA abrite un autre fonds documentaire (numérique et papier) relié à l’Observatoire Urbain d’Istanbul.

  • Hizmetler (güncel değil)

    IFEA'ya hoşgeldiniz ! Burası sizin de eviniz. Aşağıdaki bilgiler buradaki konaklamanızı kolaylaştırmayı ve daha hoş kılmayı amaçlıyor.

    İç yönetmelik | Hizmetler | Ücretler | Kütüphane kullanımı

    Fransız Sarayı nedir?
    Fransız Sarayı bünyesinde bulunan IFEA güvenlik kurallarının geçerli olduğu diplomatik bir alandır. Bu nedenle, tüm ziyaretçilerin önceden güvenliğe haber verilmesi ve güvenlik görevlileri tarafından gerçekleştirilen  kontrollere uymaları gerekmektedir; her türlü gönderinin güveliğe haber verilmesi gerekmektedir. 
    Giriş güvenlik numarası: 00 90 212 393 38 50.

    Günlük hayatınızda uyulması gereken kurallar 
    Bina içinde; 

    • Sigara içmemenizi
    • Odalara yiyecek götürmemenizi rica ederiz.

    Yemekler

    Birinci katta tam teçhizatlı bir mutfak hizmetinizdedir. Burada yemeklerinizi pişirebilir ve yiyebilirsiniz. Kullandığınız mutfak gereçlerini yıkamayı ya da bulaşık makinesine yerleştirmeyi unutmayınız. 

    Banyo ve tuvaletler

    1,2 ve 3 no’lu odalarda kalan misafirlerimiz odalarının hemen yanındaki banyoyu ya da 1. katta bulunan tuvaletleri kullanabilirler. 

    Çamaşır yıkama

    Üçüncü katta bir çamaşır makinesi bulunmaktadır. Bu makineyi pazartesiden cumaya, ilgili personelin çalışma saatleri içinde kullanabilirsiniz (saat 08:00-17:00 arası).

    Ücret: Makine başına 10 TL (max. 5kg). 

    Telefon kullanımı

    • Odanızda bulunan telefondan sadece İstanbul içi aramalarınızı yapabilirsiniz. 

    • Telefon görüşmelerinizin tutarını kendiniz hesaplayın (dakikası 1 TL) ve IFEA sekreterine ya da muhasabecisine veriniz.

    • Odanızdaki telefondan aranabilirsiniz. Sekreterlik çalışma saatleri dışında size ulaşmak isteyenler önce enstitü numarasını (90+212) 244 17 17 ya da (90+212) 244 33 27 ardından da odanızın dahili numarasını çevirmeliler. 

    • İstanbul dışı aramalarınız için, IFEA yakınında bulunan kartlı telefonları kullanabilirsiniz.  

    Internet ve e-mail gönderimi

    IFEA’da geçici konaklamaya gelen misafirler için boş bilgisayar yoktur. Ancak taşınabilir bir bilgisayarınız varsa odanızda bulunan ve IFEA’nın size vereceği kabloyla internete bağlanabilirsiniz. 

    Televizyon . Ortak kullanım salonu
    Üçüncü kattaki ortak kullanım alanında Türk televizyon kanallarının çoğunu ve bazı avrupa kanallarını izleme imkanı veren bir televizyon mevcuttur. Ancak televizyon odaların yakınında bulunduğundan saat 22:00’den sonra televizyonun sesini kısmak gereklidir.

     Mektup gönderimi

    Mektubunuzu IFEA’dan gönderemezsiniz. Galatasaray Lisesi’ne gelmeden çok yakında bulunan postaneden yollayabilirsiniz.

     Konaklama ücretleri

    1 Eylül 2011 itibarıyla konaklama masrafları şu şekilde düzenlenmiştir:

    Misafirler / 
    Oda çeşidi ve kalma süresi


    AKADEMİSYENLER VE ARAŞTIRMACILAR

    ÖĞRENCİLER

    DİĞER
    4 ve 5 no’lu odalar

     

       
    Gecelik

    40 €

    20 €

    35 €
    15 günlük paket

    450 €

    200 €

    400 €
    1 aylık paket

    650 €

    400 €

    650 €
    1, 2 ve 3 no’lu odalar

     

     

     
    Gecelik

    30 €

    20 €

    50 €
    15 günlük paket

    350 €

    200 €

    600 €
    1 aylık paket

    500 €

    400 €

    750 €

    Odada iki kişi konakladığı zaman toplam ücret üzerinden % 40’lık indirim uygulanır.

    Ödeme ve anahtarların verilmesi

    Enstitüden ayrılmadan önce konaklama ücretinizi ödemeyi unutmayın. Nakit ödeme sadece TL olarak yapılabilir (Elçilik tarafından belirlenen döviz kuru uygulanır). Fransa’daki hesabınıza ait çekinizle de ödeme yapabilirsiniz (çek Institut Français d’Etudes Anatoliennes adına düzenlenmelidir).

    Eğer enstitünün kapalı olduğu bir gün ayrılıyorsanız (hafta sonu, resmi tatil) lütfen ödemenizi önceden yapınız.

     Giderken anahtarlarınızı iade ediniz. Sekreterliğin açık olduğu saatler dışında anahtarlarınızı sarayın girişindeki güvenlik kabinine bırakabilirsiniz. 

    KÜTÜPHANE YÖNETMELİĞİ 

    17.10.2008

    Açılış saatleri: Pazartesiden Cuma’ya 09:00’dan 13:00’e ve 14:00'ten 17:00'ye.

    Kütüphaneye açık olduğu saatlerde girilebilir. 

    IFEA araştırmacılarına kütüphane kitapları, kitabın bulunduğu yere adlarının ve ödünç alma tarihlerinin belirtildiği bir karton koymak şartıyla iki haftalığına ödünç verilebilir. 

  • KÜTÜPHANE - Tanıtım (güncel değil)

    IFEA Kütüphanesi ve Harita Atölyesi öğretim görevlilerinin, araştırmacıların ve öğrencilerin hizmetindedir. 

    Kütüphane
    Çalışma saatleri: Pazartesi'den Cuma'ya 09:00-13:00 ve 14:00-17:00
    Sorumlu : Ümit Sevgi Topuz 
    Yer: IFEA, giriş katı, sağdaki büro.
    Tel : (0212) 244 17 17 ya da 244 33 27, dahili 115
    İletişim : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

    Harita Atölyesi
    Randevu ile...
    Sorumlu : Pascal Lebouteiller
    Yer : IFEA, giriş katı, kütüphanenin karşısındaki büro.
    İletişim : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
     
    {pgslideshow id=25|width=500|delay=3000|image=L}
  • L’historiographie grecque de la guerre d'indépendance : Les ouvrages en grec du Fonds Yerasimos

    Anastassia Falierou (IFEA)

    L'approche symétrique des historiographies grecques et turques se reflète dans les titres des ouvrages, qui composent le Fonds. Ainsi, en grec, on trouvera les titres suivants : ‘’ΗΚαταστροφήτηςΜικράςΑσίας (La catastrophe d’Asie Mineure)’’, ‘’ΧρονικόμιαςμεγάληςΤραγωδίας (La chronique d’une grande tragédie)’’, ‘’TαπαρασκήνιατουΜικρασιατικούΔράματος (Les coulisses du drame micrasiatique), ‘’ηΗττα’’ (la défaite), ‘’ΟιστορικόςΔιχασμόςτου 1922 (La division historique de 1922), ‘’ΗΠροδοσία’’ (La trahison), ‘’ΗΜικρασιατικήΕκστρατεία (L’expédition micrasiatique)’’, ‘’ΗΤραγικήΚαταστροφή (La catastrophe tragique).

    La composante grecque du Fonds Yerasimos compte presque 160 ouvrages. Ces ouvrages ne se réfèrent pas exclusivement à la ‘’catastrophe d’Asie Mineure’’, mais se caractérisent par une perspective beaucoup plus large, celle de l’hellénisme irrédentiste (en particulier la Macédoine, le Pont, la Thrace, Smyrne et sa région).

    Classification thématique :

    1. Les sources

    On peut distinguer trois catégories des sources :

    Les récits des opérations militaires

    Il s’agit d'ouvrages appartenant à des genres variés (chroniques, correspondance officielle ou personelle, journaux intimes, mémoires, documents diplomatiques, rapports de guerre, etc...) qui concernent les opérations militaires en Asie Mineure. Cependant, ces sources nous offrent aussi souvent des informations sur la vie quotidienne des soldats au front, leurs pensées et leurs dilemmes. A coté des matériaux tirés des archives, on y trouve aussi cartes postales et photographies.

    Les acteurs de la guerre

    Il s’agit des biographies des personnages qui ont eu une implication personnelle dans la guerre (comme le général Danglis), ou dont l’engagement était directement lié à la cause de l’héllenisme (cf. le métropolite Chrisostomos à Izmir, ou le métropolite Grégoire de Kidonies/Ayvalık). Dans quelques cas, nous trouvons parmi ces ouvrages les biographies d'adversaires politiques (ex. Venizelos vs. le roi Constantin ou Dimitris Gounaris). Pour la plupart, ces ouvrages se nourrissent d'archives personnelles et parfois même de celles des protagonistes du conflit.

    Sources sur l’histoire locale des communautés grecques (rum) d'Asie Mineure

    Ici Il s'agit d'ouvrages écrits des auteurs qui ont vécu et grandi dans ces régions d'Asie Mineure. Ils portent sur l’histoire de certains bourgs et certaines villes telles que Kordelio, Burnovas (Bornova), Sevdiköy, Buca ou Nimpheo (Nif). Leur structure est semblable et leur contenu assez riche : position géographique du lieu, démographie, administration, activités économiques, vie culturelle et sociale (lieux de sociabilités, institutions de la communauté, coutumes (mariage, fêtes, etc..), personnalités éminentes originaires de cette région. Les textes s'accompagnent souvent de cartes et de photos.

    2. La bibliographie secondaire.

      La bibliographie secondaire se compose de monographies et de volumes collectifs (cf.par exemplele volume publié par le Centre d’Etudes sur l’Asie Mineure basé à Athènes). Ils sont centrés en grande partie sur les sujets suivants : la description du cours des opérations militaires de la côte égéenne jusqu’à l’intérieur de l'Asie Mineure, la retraite des Turcs, les malheurs et horreurs de la guerre (les massacres et les tortures subis par la population civile, les maladies, la famine, etc...), l'incendie d’Izmir, la vie de l’héllenisme d’Asie Mineure sous la République. L’originalité et les limites de ces travaux ? Ils représentent des points de vue politiques différents, autour du clivage entre partisans et adversaires de Venizelos. Notons aussi qu'ils publient des documents souvent inédits.

      Il faut aussi signaler, parmi la bibliographie secondaire, des ouvrages sur l’histoire politique et sociale de la Grèce ou encore sur celle de la banque nationale (grecque) d’Asie Mineure.

      Classement chronologique

      Si on classe les ouvrages en grec du Fonds par décennie, on est frappé par l'importance des années 1919-1929, bien fournies, qui renvoient plutôt à des sources. Les ouvrages parus lors des années 1940-1959 sont peu nombreux. La production des années 1960-1989, nombreuse, renvoie plus à la bibliographie secondaire.

      Nombre d'ouvrages par décennies :

      • 1919-1929 : 43
      • 1930-1939 : 25
      • 1940-1949 : 7
      • 1950-1959 :10
      • 1960-1969 : 25
      • 1970-1979 : 38
      • 1980-1989 : 10

      Le profil des auteurs:

      Dans leur majorité, il s’agit des militaires, parfois de haut rang. Ensuite, on trouve des journalistes et en particulier les correspondants du guerre, suivis par les hommes des lettres (historiens, professeurs, enseignants, écrivains). Puis viennent des diplomates. Enfin quelques livres ont pour auteurs des membres de professions libérales (médecins, avocats) et des membres du clergé.

      Pourquoi écrire?

      Les raisons qui ont poussé les auteurs à écrire sont multiples. Cependant certaines sont récurrentes. Les auteurs des ouvrages autour la guerre greco-turque (1919-1922) peuvent être divisés en deux groupes : les témoins et les autres.

      La motivation des premiers est de raconter ceux qu’ils ont vu et vécu. Leurs livres sont souvent écrits sur un mode sentimental, voire pathétique. Ils ont un contenu moralisateur : les témoins souhaitent transmettre aux générations futures leur propre expérience et leur mémoire. ‘’L’histoire se répète’’soulignent–ils : seule une bonne connaissance de l’histoire peut prévenir les gens de commettre les mêmes fautes que par le passé.

      Quant aux auteurs qui ne sont pas des témoins, ils s’intéressent plutôt à la dimension purement historique du sujet, c’est-à-dire considèrent les années 1919-1922 comme un moment historique majeur, qui a déterminé l'orientation des relations greco-turques tout au long du XXème siècle.

      Quel que soit le regard porté par les auteurs, ceux-ci s’accordent à conclure que la défaite grecque en Asie Mineure fut le résultat des causes suivantes :

      • l'épuisement, et de manière générale les problèmes d'approvisionnement auxquels l’armée grecque a été confrontée.

      • la supériorité de l’armée turque dans le domaine de l'armement, de l'organisation et de la logistique.
      • Les divisions internes grecques
      • la politique des Alliés, qui malgré leurs déclarations concernant l’autodétermination des peuples n’ont finalement pas soutenu les revendications grecques.
    1. Tarih, izlenme oranları, pazar, siyaset kıskacında Türk radyo televizyon yapımcılığı

      Aralık 2013

      Yirmi yıllık bir sürede Türk radyo televizyonculuğu, beraberinde yeni yapımlar getiren ciddi bir gelişme kaydetmiştir. 90lı yıllarda özel kanalların açılması ve 2001 krizi sonrasındaki holdinglere devirle gerçekleşen özelleştirmeler kısa zamanda çok sayıda birbirine rakip televizyon kanalı ve buralardaki yayın saatlerini doldurmak için de haliyle hummalı bir yapım gereksinimini ortaya çıkarmıştır. Haberciliği saymazsak, Türk televizyon yapımcılığı, http://dipnot.hypotheses.org/690
    2. Türkiye’de bölgesel planlama Vitrini

      2014-2018 dönemine dair, onuncu beş yıllık kalkınma planı, 2013 baharında, T.C. Kalkınma Bakanlığı tarafından kamuoyuna duyuruldu. Söz konusu bakanlık, Devlet Planlama Teşkilatı’yla (DPT) hiçbir ilişiği olmaksızın, yakın zamanda hayata geçirildi. Oysa ki o zamana kadar DPT, beş yıllık kalkınma planı çalışmalarının anahtar kurumu olarak karşımıza çıkmaktaydı (Akçay, 2007 ; Kansu, 2004). Şöyle ki bağımsız bir kurum olan DPT, ..

      http://dipnot.hypotheses.org/916

    3. Ümit Sevgi TOPUZ

      Ümit Sevgi Topuz

      Bibliothécaire, Institut Français d'Etudes Anatoliennes – Georges Dumézil (IFEA), Istanbul
      Palais de France, Nur-i Ziya Sokak 10 P.K. 54 34433 Beyoğlu – Istanbul
      Tel : 0090(0)212-2441717 (poste  131)
      Fax : 0090(0)212-2528091

      Email : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

      Bibliothèque de l'IFEA

    4. Vitrin Tarihin Kamusal Alanda Kullanımı

      Şubat 2013

      fetih-1453-1356526678Çevremiz, tarihçilerin bilimsel çalışmalarını da aşan şekilde tarihe göndermelerle doludur. Tarih, bu göndermeler aracılığıyla da üreyip yeniden çoğalmaktadır. Tarihin kamusal alanda kullanımı, Türkiye’de haliyle tartışmalara sahne olmakla beraber, bu konu etrafında şekillenen tepki, tartışma ve düşünceler sadece tabii ki Türkiye’ye has bir durum sergilememektedir.

      Son dönemlerde Muhteşem Yüzyıl adlı televizyon dizisinin http://dipnot.hypotheses.org/648

    5. Yerasimos Derlemi

      photophotoYerasimos Derlemi, Osmanlı İmparatorluğu’nun hemen hemen aralıksız bir çatışma içinde olduğu 1912-1922 yıllarıyla ilgili eserleri barındırır. Stefanos Yerasimos, uzun zaman bu son derece önemli on yılın tarihini yazmak için uğraş vermiş ; konuyu, bölgesel bir boyuta taşıyarak ve imparatorluğun çoğunlukla göz ardı edilen Balkan ve Kafkasya ile olan iIişkilerini işin içine katarak açmayı hedeflemiştir. Derlem, bu projenin bir yadigarı olup araştırmacının bu konuyu ancak uzun zaman sonunda kenara bıraktığının bir kanıtıdır. Bu derlem, çok sayıda makalenin kaleme alınmasını sağlamıştır halen de birçok araştırmacıya dönem hakkındaki çalışmalarını geliştirme fırsatı sunmaktadır.

      Derlemin bir özelliği de hem Türkçe hem Fransızca eserlere sahip olmasıdır. Bünyesinde Türk tarih yazımı için son derece önemli eserlerin yanı sıra Türkiye kütüphanelerinde nadir rastlanan ve özellikle 1919-1922 Türk-Yunan Savaşı ile ilgili çok sayıda Yunanca eser bulunmaktadır. Yani derlem, Türkçe’de Kurtuluş Savaşı, Yunanca’da Ulusal Felaket diye adlandırılan bu savaşın tarihinin yazımının iki ulus açısından karşılaştırılmasını sağlamaktadır. Derlemde çatışmada rol oynamış kişilerin anılarının da içinde bulunduğu savaş üzerine birçok kaynak bulunmaktadır. Araştırmacının 26 eserine IFEA’nın kütüphanesinde, internet sitemiz dahilindeki katalog aracılığıyla ulaşılabilinir. Öte yandan, IFEA eski burslusu Anastasia Falierou, ve ilk Yerasimos burslusu Foti Benlisoy Yunanca metinlerin anlam ve zenginliği hakkında bir metin sunmuşlardır. Ayrıca Foti Benlisoy’un derlem üzerindeki çalışmalarının sonucu olarak kaleme aldığı " War to War! Antimilitarism, communist propaganda and defeatism within the Greek army during the Asia Minor Campaign (1918-1922) " isimli makalesine de ulaşılabilinir.  

       

      Clipboard01

      Stefanos Yerasimos

      Osmanlı tarihçisi, mimar ve şehir planlamacısı Stefanos Yerasimos 19 Temmuz 2005 Salı günü Paris’teki Saint-Louis Hastanesi’nde kanserden yaşamını yitirmiştir. 29 Ocak 1942’de İstanbul’da bir Rum ailesinin çocuğu olarak dünyaya gelen S.Yerasimos, bugünkü Mimar Sinan Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi’de mimarlık eğitimi almıştır. Çift anadilli araştırmacı, sonradan öğrendiği Fransız dilinde otuza yakın eser ile iki yüzü aşkın makale yayımlamıştır.

      Şehircilik alanında araştırmacı ve öğretim görevlisi S.Yerasimos, araştırmalarını mimarlıktan çok tarih alanına doğru yöneltmiştir. Türkiye’nin muzdarip olduğu az gelişmişlik hakkındaki ilk eseri kendisini doğduğu ülkede üne kavuşturmuştur. S.Yerasimos Fransa’da ise başka bir alanda, François Maspero Yayınları’ndan çıkan İbn Battuta, Marco Polo, Thévenot, Tournefort, de Nicolay gibi eski ve ünlü seyyahların eserlerin yeniden basımlarıyla tanınmıştır. S.Yerasimos’un çalışmalarına Hérodote Dergisi’nin yayın yönetmeni coğrafyacı Yves Lacoste ilgisiz kalmamış ve kendisini bu dergi için yazmaya davet etmiştir.

      yerasimos fondationA. Maisonneuve’den 1990 yılında çıkan Légende d’Empire. La fondation de Constantinople et de Sainte-Sophie dans les traditions turques (Bir İmparatorluk destanı. Türk geleneğinde Konstantinpolis ve Aya Sofya’nın kuruluşu) isimli eseri, çalışmalarında bir dönüm noktası teşkil etmektedir. Araştırmacı, burada usta bir tarihçiye yakışır şekilde doğduğu kentin tarihine yoğunlaşmıştır. Cenaze gelenekleri ve mezarlıkların kuruluşundan, mahkeme kayıtları ile XV ve XVI. yüzyıllarda saray mutfağının tariflerine uzanan S.Yerasimos’un ilgilendiği konu yelpazesi geniştir. Tarihçi, 1990 yılında Paris Grand Palais’de düzenlenen “Muhteşem Süleyman ve Dönemi” (“Süleyman le Magnifique en son temps”) isimli Osmanlı harikalarının teşhir edildiği sergi ile 1999’da düzenlenen "Topkapı’dan Versailles’a Sultanların Hazineleri" sergisinin sanat danışmanlığını yürütmüştür. Ara Güler gibi bir fotoğraf dehasıyla olan çalışmasının sonucunda 1992 yılında Albin Michel Yayınları’ndan Türkiye’nin Osmanlı Evleri (Demeures ottomanes de Turquie) isimli eser ortaya çıkmıştır. Collège de France araştırmacının tüm eserlerine sahiptir. Araştırmacının ölümünün ertesinde, Semih Vaner bir anma yazısı kaleme almıştır (CEMOTI, 38/2006).