Arşiv özleri

IFEA'da tutulan arşivlerden alınan bu birkaç alıntı, birçok yönden kütüphanenin tarihinde ... ve dolayısıyla kurumumuzun ve mesleğimizin değerli belirteçleridir.

1930'lardan günümüze kadar olan dönemi kapsar; ancak 1930'lar, 1980'ler ve 1990'lar, belirli yönetmenlerin kişiliğine bağlı artan arşiv arzusu nedeniyle aşırı temsil edildi.

 phoca thumb l biblio 2

 phoca thumb l biblio 1

1986'da çekilen fotoğraflar

phoca thumb l biblio 3

                                                        

Aşağıdaki alıntılar temel olarak IFEA ve çeşitli alıcılar arasındaki yazışmalara genel bir bakış sağlar. Örneğin, Tiran, New York ve Paris'ten gönderilen ve alınan mektuplar, Enstitü'nün içinde bulunduğu ve halen bulunduğu uluslararası kütüphane ve üniversite ağının kapsamını göstermektedir.

Pek çok mektup değiş tokuş edildi - Paris'te bulunan oryantalist kitapçı Paul Geuthner ile; Péra'da Tünel Meydanı'nda bulunan kurucusu İzidor Karon'un adını taşıyan Alman kitabevi (İzidor Karon hakkında daha fazla bilgi için Rifat Bali'nin bir makalesine bakınız); Paris'te seyahat, coğrafya ve edebiyat üzerine eski kitaplar konusunda uzmanlaşmış Chamonal kitabevi; Doğu ve Amerikan kitapçısı Maisonneuve frères Editeurs veya İstiklal caddesinde veya Leipzig'de Hiersemann'ın bulunduğu ES Haim kitapçısı - birçok fatura ile birlikte kitapçı-yayıncılık mesleğini görmemizi sağlıyor.

Untitled6

Alman kitapçı İzidor Karon Haritası

Untitled12

Klincksieck kitabevine ödenen fatura, 16 Ocak 1950

Bu yazışmalar aynı zamanda IFEA'ya tekneyle ulaşması bazen aylar süren işlerin satın alınmasıyla bağlantılı yavaş prosedür mekanizmasına da işaret ediyor. Takas, ardından birkaç mektup ve birkaç aracının yardımını gerektiren prosedürler.

Ek olarak, Emmanuel Laroche'un "seçici ve dengeli" olmasını istediği ancak durumundan rahatsız olduğu kütüphanenin fonlarını oluşturmakla uğraşan IFEA'nın çeşitli yöneticilerinin kişisel yatırımlarını gösteriyorlar: ‘j’ai trouvé en arrivant une bibliothèque informe, à moitié classée, dotée d’un fichier mal tenu, bourré de fautes, la risée des collègues avertis’ (Geldiğimde, yarı sınıflandırılmış, bakımsız, hatalarla dolu bir dosyanın olduğu, bilgili meslektaşların alay konusu olduğu şekilsiz bir kütüphane buldum.). Bunu düzeltmek için, kızının gösterdiği gibi kendisi bir yeniden yapılanma üstlendi. : J'avais simplement le souvenir que mon père avait passé ses premières missions en tant que directeur à déplacer un à un tous les livres de la bibliothèque. Les livres avaient été déposés sans ordre au fur et à mesure des acquisitions. Il les a rangés par secteurs et par disciplines. Parallèlement, il a fait refaire tout le fichier par la bibliothécaire Mlle Lucie Kesecioglu. Les fiches étaient en effet classées alphabétiquement par les prénoms des auteurs!’ (Sadece babamın müdür olarak ilk görevlerini kütüphanedeki tüm kitapları tek tek taşıyarak geçirdiğini hatırladım. Kitaplar, satın almalar ilerledikçe sipariş verilmeden yatırılmıştı. Bunları sektörlere ve disiplinlere göre sıraladı. Aynı zamanda tüm dosyayı kütüphaneci Bayan Lucie Kesecioğlu'na yeniden yaptırdı. Dosyalar gerçekten de yazarların adlarına göre alfabetik olarak sınıflandırılmıştı!'').

acquisition livre 1969

      1969 yılı kütüphane giderleri listesi

 

 

Untitled4

Kütüphanenin işleyişi hakkında E. Laroche tarafından doldurulmuş anket

 

 


 

Ayrıca, Tokyo'nun Gakkai merkezi Şam'daki Fransız Yakın Doğu Arkeoloji Enstitüsü (Society) ile yapılan çok sayıda mektuba göre, fonlar satın almalardan ve Jean-Louis Bacqué-Grammont'un büyük önem verdiği borsalardan oluşuyordu. Yakın Doğu Çalışmaları için), Londra'daki Skilliter kitabevi veya Chicago'daki Orta Doğu Dokümantasyon Merkezi (Orta Doğu Dokümantasyon Merkezi) ile.

Untitled 4

Eser alışverişi amacıyla Tiran Kültür Anıtları Enstitüsü'ne gönderilen posta

echange tokyo 1987

Tokyo'daki Yakın Doğu Japonya şirketinden iş alışverişine devam etmek için alınan posta

Son olarak, arşivlerden alınan bu alıntılar, kütüphanenin ve münhasıran kadınlardan oluşan personelinin, ilk başta olmak üzere, günlük yaşamına, hatta finansal durumuna ilişkin ayrıntıları elde etmemizi sağlar. :

   - Lucie Kesecioğlu
28 Ekim 1909'da Ankara'da doğan Lucie, Enstitü'nün ilk kütüphanecisidir.
1930'dan 1975'e kadar 45 yıl bu görevi sürdürdü.
Adres: Şakayık sokak, Şakayık ap.2, Nişantaşı
(Bkz. IFEA'dan ayrılmasından beş yıl sonra Henri Metzger'e gönderilen bir mektuba bakınız)

   - İro Kaplangı
3 Mayıs 1936'da İstanbul'da Rum bir ailenin çocuğu olarak dünyaya gelen İro, 1977'de Enstitü'nün kütüphanesine alındı. Görevden alındığı Haziran 1982'ye kadar orada çalıştı. Notre Dame de Sion'un eski öğrencisi.
Adres: Değissentepe, Emirgan.

   - Ayfer Elbi
Ekim-Kasım 1982

   - Ayşe Kayadelen
Ocak 1983- 1984 yılın başına kadar

   - Çetin Pekiner
28 Mart 1984-30 Mayıs 1984

   - Ayşın Arayıcı
Eylül 1984 -1990

   - Sibel Belce, Véronique François yardımıyla
1990

   - Ümit Sevgi Topuz
1996'dan günümüze

    - Isabelle Verdier 
2000'den 2010'a

Bu kütüphaneciler, 1970 yılında '500 Türkçe kitap ve geri kalanı çeşitli dillerde', 1993 yılında '12.500 cilt monografi ve 340 süreli yayın' olan fonun 2014 yılı başında 30.000 civarında kitap ve 700 süreli yayına ulaşmasını sağlıyor. .
Önceleri Türk tarihi ve arkeolojisine odaklanan eserler, 1970'li yıllarda diğer bilim dallarına ve çalışma alanlarına genişleyerek yerinde veya içinden geçen araştırmacıların hizmetinde, arşivlerde 'bilim adamları' adını nadiren görmeyen araştırmacıların hizmetindeydi.

Untitled

E. Laroche tarafından yazılan kütüphane düzenlemeleri